프렌즈 시즌 1 4화 (쉐도잉 대본, 단어, 영어 표현들)

2021. 10. 8. 19:02

Friends season 01 ep 04 - The One with George Stephanopoulos

(대본은 아래에 있습니다.)


출처 Netflix

  • Omnipotent: 전지전능한
  • Rain-forest: 열대 우림

출처 Netflix

  • Nod off: 깜빡 졸다
  • Insecure: (자기 자신이나 다른 사람과의 관계에서) 자신이 없는
  • Deaf: 귀가 먹은, 청각 장애가 있는
  • Constantly: 끊임없이, 거듭
  • reassure: 안심시키다
  • The-glass-is-half-empty

The glass is half empty

; used to refer to an attitude of always thinking about the bad things in a situation rather than the good ones.

상황을 긍정적으로 보지 않고 늘 부정적인 쪽으로만 생각하는 상태일 때 사용하는 말

 

막상 뜻은 알겠는데 어떻게 문장에 사용하면 좋을지 몰라 구글링을 해본 결과

저 문장 앞에 동사를 붙여서 사용하면 될 거 같다.

 

예를 들어

-I got fired yesterday because my boss said I always saw the glass is half empty.

(내 상사가 나는 늘 부정적으로 본다고 어제 잘렸어...)

-I'm getting sick of people saying the glass is half empty.

(나는 사람들이 부정적으로 말하는 것에 넌더리가 난다.)

 

  • Consummate: 첫날밤을 치르다
  • Let's all do that: 우리 모두 그렇게 하자!
  • Take someone's mind off something: ~에서 관심을 거두다, ~을 잊다
  • Cave-in: 붕괴, 함몰
  • Mine: 광산
  • Play: 연극
  • Duplex: 두 세대용 건물, a house divided into two apartments, with a separate entrance for each

ㅑ출처 Netflix

  • Peach pit: 복숭아 씨
  • Nectarine: 천도복숭아

출처 Netflix

  • Altar: 제단
  • Blobbies: 방울진

출처 Netflix

  • Stay over: (남의 집에서) 하룻밤 자고 가다
  • Slumber party: 파자마 파티
  • Tweezers: 핀셋
  • Prep: 수술 준비를 시키다
  • Reference: 참조, 언급
  • Beanstalk: 콩나물 줄기(강낭콩 줄기)
  • Orthodontist: 치과 교정 전문의
  • Floopy: 활기차지 않고 피곤한, 축 처지는
  • Half the time: 자주, 대개

출처 Netflix

  • Predicament: 곤경, 궁지
  • Dent: 움푹 들어가게 만들다
  • Fill out: 작성하다

출처 Netflix

  • Bonehead: 멍청이
  • Mediterranean: (메디터뤠이니언) 지중해의
  • Stunning: 굉장히 아름다운(멋진)

출처 Netflix

  • Draw someone out: (기운을 북돋아 주어) ~에게 말하게 하다
  • Preppy: 비싼 사립학교 학생 같은 청소년

출처 Netflix

  • Slience of the Lambs: (영화) 양들의 침묵
  • All things considered: 모든 것을 고려해볼 때
  • Finders keepers, losers weepers

Finders keepers, losers weepers

; used especially in children's speech to say that a person can keep what he or she has found and does not need to give it back to the person who has lost it

해석하자면 애들이 쓰는 유치한 말인 거 같은데 찾은 사람이 임자! 잃어버린 니 잘못이지~~ 내가 찾았으니까 내 거야 이런 뉘앙스인 거 같음

 

-Weeper: 우는 사람, 슬퍼하는 사람

  • I'm rubber, you're glue

I'm rubber, you're glue 

; Whatever you say bounce off me and stick to you, 네가 무슨 말을 하든 나에게서 튕겨 나와져 너에게 붙는다

이게 도대체 무슨 말인가... 했는데 한 예문을 보고 바로 알았다

You look ugly (너 못생겼어)

B I'm rubber, you're glue (반사)

 

여하튼 이것도 애들이 쓰는 유치한 말


friends 01X04.pdf
0.12MB

(혹시 오타 있으면 알려주세요! 수정해서 올릴게요)

BELATED ARTICLES

more